2018 0520 20 Avvaiyar: Moothurai ஔவையார்: மூதுரை
http://e3general.blogspot.in/2017/12/moothurai-translation-free-english.html
For the Full Text of Avvaiyar's Moothurai with meaning: [Click Here]
http://outshine-ga-ga.blogspot.in/2014/06/avvaiyars-moothurai-time-honoured.html
YouTube Video: Avvaiyar: Moothurai: [Click Here]
https://www.youtube.com/watch?v=Z2wuURMKiSA
http://e3general.blogspot.in/2017/12/moothurai-translation-free-english.html
Avvaiyar's Moothurai (Time honoured wisdom ) in English
Avvaiyar was an exceptional poetess who poured out percepts and dictums
that are relevant even to this date.
Here are a few samples of Avvaiyar's 'Time honoured wisdom' (Moothurai):
Avvaiyar was an exceptional poetess who poured out percepts and dictums
that are relevant even to this date.
Here are a few samples of Avvaiyar's 'Time honoured wisdom' (Moothurai):
that are relevant even to this date.
Here are a few samples of Avvaiyar's 'Time honoured wisdom' (Moothurai):
மூதுரை - ஒளவையார்
கடவுள் வாழ்த்து
வாக்குண்டாம் நல்ல மனம் உண்டாம் மாமலராள்
நோக்கு உண்டாம் மேனி நுடங்காது-பூக்கொண்டு
துப்பார் திருமேனித் தும்பிக்கையான் பாதம்
தப்பாமல் சார்வார் தமக்கு.
Invocation
Those who take unswerving refuge .. ..
at the snouted Lord's feet would be blessed
with solace, good soul and the grace of ..
Laskhmi the goddess of wealth
நூல்
1.நன்றி ஒருவர்க்குச் செய்தக்கால் அந் நன்றி
'என்று தருங்கொல்?' என வேண்டா- நின்று
தளரா வளர் தெங்கு தாள் உண்ட நீரைத்
தலையாலே தான் தருதலால்.
Verses
Never expect gratitude shown to be returned
for just as a rising unweary palm tree ..
returns water taken along feet (roots ) ..
through head (coconut) - one would return gratitude
2.நல்லார் ஒருவர்க்குச் செய்த உபகாரம்
கல்மேல் எழுத்துப் போல் காணுமே- அல்லாத
ஈரமிலா நெஞ்சத்தார்க்கு ஈந்த உபகாரம்
நீர் மேல் எழுத்துக்கு நேர்.
Help given to grateful people are
like an etch on a rock - opposed to it...
help given to insensitive people
are a writing on water
3.இன்னா இளமை வறுமை வந்து எய்தியக் கால்
இன்னா அளவில் இனியவும்- இன்னாத
நாள் அல்லா நாள் பூத்த நன் மலரும் போலுமே
ஆள் இல்லா மங்கைக்கு அழகு.
Affluence accrued in old age can not
relieve poverty suffered in youth
Similarly a nubile woman sans a lover
is like a flower bloomed past season
4.அட்டாலும் பால் சுவையில் குன்றாது அளவளாய்
நட்டாலும் நண்பு அல்லார் நண்பு அல்லர்
கெட்டாலும் மேன்மக்கள் மேன்மக்களே சங்கு
சுட்டாலும் வெண்மை தரும்.
Overheated milk never loses taste
A debauch will never be a good friend
Noble men remain noble even in penury
like conch shells remain white even when burnt
5.அடுத்து முயன்றாலும் ஆகும் நாள் அன்றி
எடுத்த கருமங்கள் ஆகா-தொடுத்த
உருவத்தால் நீண்ட உயர்மரங்கள் எல்லாம்
பருவத்தால் அன்றிப் பழா.
Recurrent attempts don't succeed
until the right time comes
Even trees that grow taller don't..
bear fruits until the season comes
6.உற்ற இடத்தில் உயிர் வழங்கும் தன்மையோர்
பற்றலரைக் கண்டால் பணிவரோ?-கல்தூண்
பிளந்து இறுவது அல்லால் பெரும் பாரம் தாங்கின்
தளர்ந்து விளையுமோ தான்.
A person ready to lay his life- if needed...
be meek to foes?- a load bearing column
will only break with excessive load ..
it would never bend or arc
7.நீர் அளவே ஆகுமாம் நீர் ஆம்பல்; தான் கற்ற
நூல் அளவே ஆகுமாம் நுண் அறிவு-மேலைத்
தவத்து அளவே ஆகுமாம் தான் பெற்ற செல்வம்
குலத்து அளவே ஆகும் குணம்.
Just as lily rises to the level of water in a tank
One’s knowledge depends on the books he reads
One’s wealth depends on his previous birth’s virtues
One’s moral fibre depends on his race
8.நல்லாரைக் காண்பதுவும் நன்றே; நலம்மிக்க
நல்லார் சொல் கேட்பதுவும் நன்றே-நல்லார்
குணங்கள் உரைப்பதுவும் நன்றே; அவரோடு
இணங்கி இருப்பதுவும் நன்று.
It is good to see well-disposed people
It is good to listen to their counsels
It is good to talk about their lives ..
It is good to have them as friends
கடவுள் வாழ்த்து
வாக்குண்டாம் நல்ல மனம் உண்டாம் மாமலராள்
நோக்கு உண்டாம் மேனி நுடங்காது-பூக்கொண்டு
துப்பார் திருமேனித் தும்பிக்கையான் பாதம்
தப்பாமல் சார்வார் தமக்கு.
Invocation
Those who take unswerving refuge .. ..
at the snouted Lord's feet would be blessed
with solace, good soul and the grace of ..
Laskhmi the goddess of wealth
நூல்
1.நன்றி ஒருவர்க்குச் செய்தக்கால் அந் நன்றி
'என்று தருங்கொல்?' என வேண்டா- நின்று
தளரா வளர் தெங்கு தாள் உண்ட நீரைத்
தலையாலே தான் தருதலால்.
Verses
Never expect gratitude shown to be returned
for just as a rising unweary palm tree ..
returns water taken along feet (roots ) ..
through head (coconut) - one would return gratitude
2.நல்லார் ஒருவர்க்குச் செய்த உபகாரம்
கல்மேல் எழுத்துப் போல் காணுமே- அல்லாத
ஈரமிலா நெஞ்சத்தார்க்கு ஈந்த உபகாரம்
நீர் மேல் எழுத்துக்கு நேர்.
Help given to grateful people are
like an etch on a rock - opposed to it...
help given to insensitive people
are a writing on water
3.இன்னா இளமை வறுமை வந்து எய்தியக் கால்
இன்னா அளவில் இனியவும்- இன்னாத
நாள் அல்லா நாள் பூத்த நன் மலரும் போலுமே
ஆள் இல்லா மங்கைக்கு அழகு.
Affluence accrued in old age can not
relieve poverty suffered in youth
Similarly a nubile woman sans a lover
is like a flower bloomed past season
4.அட்டாலும் பால் சுவையில் குன்றாது அளவளாய்
நட்டாலும் நண்பு அல்லார் நண்பு அல்லர்
கெட்டாலும் மேன்மக்கள் மேன்மக்களே சங்கு
சுட்டாலும் வெண்மை தரும்.
Overheated milk never loses taste
A debauch will never be a good friend
Noble men remain noble even in penury
like conch shells remain white even when burnt
5.அடுத்து முயன்றாலும் ஆகும் நாள் அன்றி
எடுத்த கருமங்கள் ஆகா-தொடுத்த
உருவத்தால் நீண்ட உயர்மரங்கள் எல்லாம்
பருவத்தால் அன்றிப் பழா.
Recurrent attempts don't succeed
until the right time comes
Even trees that grow taller don't..
bear fruits until the season comes
6.உற்ற இடத்தில் உயிர் வழங்கும் தன்மையோர்
பற்றலரைக் கண்டால் பணிவரோ?-கல்தூண்
பிளந்து இறுவது அல்லால் பெரும் பாரம் தாங்கின்
தளர்ந்து விளையுமோ தான்.
A person ready to lay his life- if needed...
be meek to foes?- a load bearing column
will only break with excessive load ..
it would never bend or arc
7.நீர் அளவே ஆகுமாம் நீர் ஆம்பல்; தான் கற்ற
நூல் அளவே ஆகுமாம் நுண் அறிவு-மேலைத்
தவத்து அளவே ஆகுமாம் தான் பெற்ற செல்வம்
குலத்து அளவே ஆகும் குணம்.
Just as lily rises to the level of water in a tank
One’s knowledge depends on the books he reads
One’s wealth depends on his previous birth’s virtues
One’s moral fibre depends on his race
8.நல்லாரைக் காண்பதுவும் நன்றே; நலம்மிக்க
நல்லார் சொல் கேட்பதுவும் நன்றே-நல்லார்
குணங்கள் உரைப்பதுவும் நன்றே; அவரோடு
இணங்கி இருப்பதுவும் நன்று.
It is good to see well-disposed people
It is good to listen to their counsels
It is good to talk about their lives ..
It is good to have them as friends
http://outshine-ga-ga.blogspot.in/2014/06/avvaiyars-moothurai-time-honoured.html
YouTube Video: Avvaiyar: Moothurai: [Click Here]
https://www.youtube.com/watch?v=Z2wuURMKiSA
No comments:
Post a Comment